Альпинисты Северной Столицы




Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru

Яндекс цитирования

 

 Энциклопедия альпиниста 

Архив рассылок сайта Альпинисты Северной столицы
 Выпуск 115. 25 февраля 2005 года

Виртуальный магазин
Нам 2 года
Альпинисты Северной столицы
Альпиниада-300
Служба спасения
911
Они в памяти нашей остались на век
Форум
Персоналии
Познай себя
Горный туризм
Новые книги
Вернисаж
Экспедиции
Наша команда
 Альпинисты Северной столицы. Выпуск  115.
 
Новые публикации
(по состоянию на 25.02.2005г.)
 
О книге Д. Кракауэра "В разреженный воздух" (Jon Krarauer, Into Thin Air) С. Калмыков, С.-Петербург, 04.02.2005 (Публикуется с согласия автора и сайта  www.cetneva.spb.ru). В конце декабря прошлого года случайно прочел на сайте "Альпинисты Северной Столицы" статью ...  Подробнее>>>
 
Игорь Степанов. ЮРИЙ ВАСИЛЬЕВИЧ КРАСНОУХОВ (1941-1997).  Прекрасный мой товарищ, блестящий умный труженик в альпинизме, родился в глухом поселке Сурхан-Дарьинской области Узбекистана 18 октября 1941 года... Подробнее>>>
 
Непал - удивительная страна...!!!  Доброжелательная и гостеприимная. Фотографии Германа Германовича Андреева. А Вы не желаете там побывать...?!
Организуем трекинг к Эвересту в апреле 2005 г.   Подробнее>>>  Обсудить в форуме>>>
Тюльпанов Сергей Сергеевич (26.11.1945) - физик, окончил в 1967 г. физический факультет Ленинградского Государственного Университета. С 1967 по 1984 год работал в Физико-Техническом институте АН СССР. В1988 году основал Промышленно-строительный кооператив 'Ладога'  Подробнее>>>
 
 
 
О книге Д. Кракауэра "В разреженный воздух" (Jon Krarauer, Into Thin Air)

С. Калмыков, С.-Петербург, 04.02.2005
(Публикуется с согласия автора и сайта www.cetneva.spb.ru)

В конце декабря прошлого года случайно прочел на сайте "Альпинисты Северной Столицы" статью питерского журналиста, издателя журнала "Экс" и держателя соответствующего сайта, Сергея Алексеевича Шибаева. Она представляла собою  очередной пароксизм травли в адрес Джона Кракауэра, автора "В разреженный воздух". Чуть позже выяснилось, что оригинал статьи находится на сайте и в журнале Сергея Алексеевича, и что там статья представляет собою что-то вроде рецензии на недавно изданный перевод Е. Полищук этой книги, которым С.А. торгует здесь, в Питере. Т.е. скорее даже это была своеобразная реклама книги. В течение многих лет я избегал участия в этой кампании травли из естественного чувства брезгливости, но тут меня прорвало - тогда толпа шельмовала то, о чем не имела представления (что, конечно, ее никак не извиняет), но сейчас-то:

 Сейчас у С.А. самого в руках сразу два перевода - Елены Полищук и мой. И несколько дней тому назад он мне ведь говорил по телефону, что "до последней страницы книги ждал, когда же Кракауэр начнет поливу в адрес Букреева, а ее нет". Я написал С.А. некое разгневанное письмо-ультиматум и немедленно получил весьма занятный и в чем-то смешной ответ. Прежде всего, он упрекал меня в том, что я поздно спохватился, что волна впечатлений от книги уже прошла, и что он уже где-то дезавуировал свою прежнюю точку зрения. Впрочем, Сергей Алексеевич предлагал мне написать мое мнение и обещал немедленно выставить его на свой сайт. Я поверил и 4-го января послал ему то, что можно прочесть здесь ниже. Однако, на сайте ex-magazine.ru этот материал не выставлен до сих пор, а С.А. отказался отвечать мне по существу, сославшись на занятость.

Конечно, он был прав, и я безнадежно опоздал со своим выступлением. Но что-то мне весь последний месяц не позволяло успокоиться и забыть все это. Ведь совершенно бессмысленные и несправедливые выпады против Кракауэра до сих пор "украшают" сайты Рунета на самых видных местах, они напечатаны в книгах и журналах. Ведь до сих пор никто из участников той кампании травли не сделал честной попытки признать свою вину, принести извинения. Конечно, не нужны они Кракауэру, да и не узнает он о них, но ведь покаяние в первую очередь важно самому кающемуся. И тут до меня дошло - меня угнетало ощущение собственной вины: на протяжении всех этих лет я был информирован лучше всех в России в сути дела, но, храня белизну своих манжет, ни разу публично не попытался вступиться за доброе имя и репутацию хорошего человека и писателя, Джона Кракауэра. Добавлением к этому и без того тягостному ощущению было, что С.А. в своей статье-рекламе упомянул, вполне комплиментарно, впрочем, о моем переводе этой книги и процитировал (как всегда, без моего ведома) несколько старых, почему-то, фрагментов из него и тем самым как бы взял меня в свои союзники. А мне мне эта роль совершенно не нужна.

Короче говоря, для меня стало важным опубликовать свою точку зрения, независимо от того, какова текущая ситуация. Последней каплей стал недавний телефонный звонок моего старого друга-приятеля: "Сережа, а вот тут статья Шибаева в Интернете: Я хотел бы узнать твое мнение". Итак, :

1. О полемике вокруг книги.
2. Что происходит с моим собственным переводом.
3. Мое мнение о книге.

1. Сергей Алексеевич, благодарю Вас за стремительный ответ на мое Вам письмо, в котором я требовал - сейчас, когда уже можно прочесть книгу Кракауэра на русском языке в переводах Е. Полищук или моем, - прекратить травлю Кракауэра и дезавуировать свои прежние высказывания. Я понял из Вашего ответа, что несколько запоздал со своим ультиматумом, что "дезавуация уже состоялась", и что Вы предлагаете мне почитать ex-magazine.ru. Действительно, следуя ссылкам, помещенным на сайте, удалось найти в недрах какого-то форума Вашу переписку с каким-то корреспондентом с Дальнего Востока. Там я прочел, что теперь Вы "лучше понимаете весьма уважаемого в Питере С.Г. Калмыкова" потому, что Вам не удалось найти у Кракауэра никакого осуждения в адрес Букреева.

Вы также пишете мне, что последние, уже недавние Ваши выпады в адрес Кракауэра в Вашем журнале и на Вашем сайте, откуда они расползлись по русскоязычному Интернету, были написаны потому, что ":я НЕ ДОЧИТАЛ к этому времени книгу до конца и все еще ждал, что Кракауэр вот-вот начнет:". Неужели Вы думаете, что это - исчерпывающее объяснение, что оно Вас в какой-то мере оправдывает. Да ведь Вы и раньше могли бы сказать, что позволяете себе выступать с тяжелыми персональными обвинениями в адрес Кракауэра лишь потому, что в глаза не видели то, что он написал.

Позабавила меня последняя фраза Вашего письма: "И потом я не понимаю, почему Вам претит ввязываться в "недостойную полемику", а мне - в самый раз?" Вспоминается унтер-офицерская вдова, которая сама себя высекла. Поскольку Вы мне предложили выступить с изложением моего мнения, я все-таки решил "ввязаться", надеюсь, в первый и последний раз. Не берусь объяснить, почему Вам "в самый раз", попробую объяснить, почему "претит" мне.

Потому, что с самого начала, независимо от того, что там, в конце концов, оказалось написанным у Кракауэра, эта - нет, не полемика, поскольку этот термин подразумевает двусторонний спор, - травля была аморальна. Для участия в ней не требовалось читать книгу, о которой берешься судить, не требовалось знать предмет, о котором высказываешься, т.е. особенности восхождений в "зоне смерти", выше 8000 м над уровнем моря, не надо было ничего знать о том человеке, которого клеймишь. Достаточно было указать, кого надо травить, и участие облегчалось тем, что он - "чужой", не "наш". Эта травля апеллировала к худшим качествам менталитета толпы: к шовинизму и ксенофобии, к стадной агрессивности, к эмоциональной легкости восприятия образа врага, демонстрировала наше неумение основывать свое суждение на аргументах разума, логики, на общепринятых правилах общечеловеческой морали, наше нежелание признавать свои ошибки или свою вину. И удивительно, как много людей с низкого старта бросилось - с безопасного, однако, расстояния:

Примкни по какому-нибудь недомыслию я к этой травле, сейчас, когда виден ее позорный финал, я бы места себе не находил от стыда, пытался бы как-то донести до Кракауэра свои извинения: Однако, судя по бодрому тону Ваших статей и писем и высказываний других критиков Кракауэра, моральные проблемы ни перед кем не стоят.

Начало широкой кампании положила в 1998 г. злобная и вульгарная статья на целую полосу в "Комсомольской Правде": "продажная пресса: буржуазный писака: помалкивал бы сам в тряпочку:". Как мне вспомнились тогда конец 50-х, 60-е годы и "высказывания советских трудящихся": Пастернак - сволочь. - А ты его читал, что ли? - Я эту сволочь читать не буду. Ничто, и впрямь, оказалось не забыто. Какое там - прав, виноват, зачем что-то читать, что-то знать. Вожаку своры борзых достаточно показать зайца с седла, и - ату его! - понеслась свора. В 1999 г. я говорил в Москве, что собираюсь заняться переводом книги. В ответ - сквозь ледяной взгляд и сжатые зубы: "Я не советую вам переводить эту книгу. - Почему? - Да потому, что он оболгал русского альпиниста. - А вы читали, что ли, Кракауэра? - Я? Конечно, читал. Да при чем тут читал, не читал - поймите, этот продажный писака, этот клиент, он же ничего не понимает в альпинизме!" И это при том, что в своей книге Кракауэр в нескольких местах пишет о своем альпинистском опыте:

Удивительно, насколько бессмысленны и бездоказательны были все выпады в адрес Кракауэра в ходе этой кампании, и насколько сами критики этого не замечали. Вот только несколько примеров, виденных и слышанных мною за последний год. Я намеренно здесь не прибегаю к цитированию конкретных авторов, поскольку все это говорилось и писалось многими.

Одному американскому журналисту повезло, как журналисту, и повезло, как альпинисту - он остался в живых.
В 96-м он оказался не на высоте - и как человек, и как восходитель.

Ему нужен был скандал.

В лучших традициях "желтой" прессы Кракауэр беззастенчиво передергивает факты.

Ему надо "отбить" затраченные на издание деньги, вот он сознательно и пытается для личной выгоды выжать все из скандальной истории.

Copyright (c) 2002 AlpKlubSPb.ru. При перепечатке ссылка обязательна.